ことば
『新解さんの読み方』&イケてる・イカシてる
先日、文庫OFFが閉店20%オフセールをやっていたので、かねてから読みたいと思っていた『新解さんの読み方』『新解さんリターンズ』を買った。
かつて赤瀬川原平さんが「新解さんの謎」を出版する契機となったSM嬢こと夏石鈴子さんが書かれた本だ。
新解さんの凄さについては以前にも書いたが、やはりこうしてこれでもかこれでもかと語釈や用例を並べ立てられると、あまりのことに笑い転げるしかない。
しかも夏石さんのツッコミが絶妙である。
いくら新解さんが凄くても、普通の人はなかなかここまで読み込めない。夏石さんがツッコんでくれることで、私達の目にも新解さんの底力がくっきりと見えてくるわけだ。
私がずっとくすくす笑いながら読んでいたので、息子が「そんなに面白いの?僕もその本読んでいい?」と言ってきた。
是非勧めたいところではあるのだけど、一部「18歳未満の人は保護者と一緒に読んでください」というところもあるので(本当にそう書いてあったのだが、今探すとそのページが出てこない。どこへ消えた?)、渡すべきか渡さざるべきか、ちょっと悩む。
例えば「いかす」という語である。
「あの帽子、いかすわね」とか「あの人、いかしてるよね」とかいう「いかす」だ。
旺文社の辞書には「格好がよくて人の心をひきつける」とだけ書いてあるのだが、新解さんは〔 〕でただし書きをつける。
「〔もと、合体の際、男が女にエクスタシーを与える意〕そのもののよさが自分をひきつける」というふうに。
私はこの語釈を『新解さんの読み方』で初めて知ったのだけど、「ああ、そうなの!?」と思って妙に感動してしまった。手許にある最新第6版でも「いかす」の語釈はこのままだ。
「いかした男」というのはそーゆー意味なのか?と思うと、あまり頻繁にこの語を使うのはやめよう、という気にもなる。
「じゃあ“イケてる”の方はどうなんだろう」とも思ってしまうし。
「いけてる」とか「イケメン」という単語は、新解さんにはまだ載っていない。
「いけてる」は「いける」+「ている」だと思うけど、「いける」は
「〔「いく」の可能形〕相当な水準にまで達している」と説明されている。
「この料理はなかなかいける」とかいう時の「いける」ですね。
となると「イケメン」は「相当な水準にまで達している男子」ということになるのでしょう。
エクスタシーどうこうとは関係がないように見えるけど、「いける」のもとである「いく(本来は「ゆく」)」の項には「好(望)ましい状態に達する」という語釈があって、そこに「狭義では男女の……」というただし書きがあったりする。
そんなの探すなよ(笑)。
「かっこいい男」を表現するのに「いかした男」という言葉はちゃんとあったのに、それが「いけてる男」になったのはどうしてでしょう。
もちろん「あの男はいける」という言い方も昔からあったのでしょうが、その場合「かっこいい」だけではなく、「役に立つ」とか「能力がある」というふうにも使えたでしょう。
まぁ「かっこいい」ということは、女にとっての男の第一の能力なのかもしれませんが。
「いかす」は「いく」の「使役形」で、「いける」は「いく」の「可能形」。
女の立場が強くなって、主語が女になったのかな、と思ったりします。
4 Comments
「いかす」の語源。薄々そうじゃないかと睨んでいたのだけど(おい・・・)やっぱりそうだったのですね。私も引いてみようっと(爆)
返信削除反応してくれてありがとう(爆)「そうかなぁ」と思っても、他の辞書には書いてないもんね。新解さんはどうしても「もとはこっから来てるんだ!」と言いたかったのでしょう。実感を大切にする新解さんですから……(笑)。しかし「ゆく」の語釈では、「大辞林」が「狭義では」でなく、意味の一つとしてしっかり男女のお話を書いていらっしゃいます。「いける」の項目にはそーゆー話は出てきません。(←だからそんなの調べるなよ)「いく」よりも「ゆく」の方が本来形だということを今さらのように知りました。でも「行った」を「ゆった」とは読みませんよね、今は。昔は「どこどこへゆった」という言い方をしたのでしょうか。「どこどこへ文句を言った」みたいに聞こえますが。やはり言葉というものは面白いです。
返信削除「ゆく」と聞くと「行く」よりも「往く」が先に浮かびますね。でも「往く」は語感的に地点AからBへの移動の部分を強調しているような,「行く」はどちらかというと目的地Bに重心があるような気がするんですが,私だけの思い込みかしらん。男女の話の方はどちらの漢字なんでしょうね(しつこい。笑)イメージとしては「行く」「往く」どちらでもなく「逝く」か?(爆)
返信削除う〜ん、私は「ゆく」は「逝く」かな?「往く」は「往復」とか「往路」という言葉のイメージが強いので、「行って帰ってくる時の行く方」という感じがする。だから、目的地よりも「AからBへ」という移動の感じがするのかもしれないね。「嫁にいく」と「往く」と書いたら、出戻り必至かもしれない(笑)。男女の話はやはり「逝く」でしょう!Gacktさんも「逝かせてやる!」とか「逝ってきます」とか書いてはるし(笑)。「逝く」は「死ぬ」という意味でよく使いますが、新解さんで最初に書いてあるのは、「遠くへいって再び戻らなくなる」という語釈です。用例が「ゆく年来る年」(へぇ)「ゆく春」とか。再び戻れないぐらい遠くまで逝かせちゃうのが「いかした男」なわけですね(爆)。
返信削除コメントを投稿